< 诗篇 76 >
1 亚萨的诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。 在犹大, 神为人所认识; 在以色列,他的名为大。
Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang. Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
3 他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑,和争战的兵器。 (细拉)
Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. (Sela)
Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene.
5 心中勇敢的人都被抢夺; 他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。
Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
6 雅各的 神啊,你的斥责一发, 坐车的、骑马的都沉睡了。
Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
7 惟独你是可畏的! 你怒气一发,谁能在你面前站得住呢?
Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
8 你从天上使人听判断。 神起来施行审判, 要救地上一切谦卑的人; 那时地就惧怕而静默。 (细拉)
Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. (Sela)
10 人的忿怒要成全你的荣美; 人的余怒,你要禁止。
For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
11 你们许愿,当向耶和华—你们的 神还愿; 在他四面的人都当拿贡物献给那可畏的主。
Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige.
12 他要挫折王子的骄气; 他向地上的君王显威可畏。
Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.