< 诗篇 76 >
1 亚萨的诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。 在犹大, 神为人所认识; 在以色列,他的名为大。
Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Assaph. Cantique. Dieu est illustre dans Juda, grand est son nom en Israël.
Son tabernacle n’est-il pas dans Salem, et sa demeure dans Sion?
3 他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑,和争战的兵器。 (细拉)
Là, il brise les traits enflammés de l’arc, boucliers, épées, engins de guerre. (Sélah)
Tu es éclatant de lumière, plein de majesté sur la cime des monts meurtriers.
5 心中勇敢的人都被抢夺; 他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。
Les cœurs superbes furent frappés de stupeur, ils dormirent leur sommeil; tous les guerriers laissèrent tomber leurs bras défaillants.
6 雅各的 神啊,你的斥责一发, 坐车的、骑马的都沉睡了。
Devant tes menaces, ô Dieu de Jacob, chars de combat et coursiers furent saisis de torpeur.
7 惟独你是可畏的! 你怒气一发,谁能在你面前站得住呢?
C’Est toi, toi qui es redoutable: qui peut tenir devant toi, dès qu’éclate ta colère?
8 你从天上使人听判断。 神起来施行审判, 要救地上一切谦卑的人; 那时地就惧怕而静默。 (细拉)
Du haut du ciel tu fis entendre ta sentence: la terre s’en effraya et demeura immobile,
quand Dieu se leva pour faire justice, pour porter secours à tous les humbles de la terre. (Sélah)
10 人的忿怒要成全你的荣美; 人的余怒,你要禁止。
Oui, la fureur des mortels elle-même te rend hommage, lorsque tu t’armes d’un reste de courroux.
11 你们许愿,当向耶和华—你们的 神还愿; 在他四面的人都当拿贡物献给那可畏的主。
Faites des vœux et acquittez-les envers l’Eternel, votre Dieu; que ce qui l’entoure apporte des présents au Dieu redoutable!
12 他要挫折王子的骄气; 他向地上的君王显威可畏。
Il fauche la superbe des princes, il est terrifiant pour les Rois de la terre.