< 诗篇 76 >
1 亚萨的诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。 在犹大, 神为人所认识; 在以色列,他的名为大。
Přednímu z kantorů na neginot, žalm Azafův a píseň. Znám jest Bůh v Judstvu, a v Izraeli veliké jméno jeho.
V Sálem jest stánek jeho, a obydlé jeho na Sionu.
3 他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑,和争战的兵器。 (细拉)
Tamť jest polámal ohnivé šípy lučišť, pavézu a meč, i válku. (Sélah)
Slavný jsi učiněn a důstojný horami loupeže.
5 心中勇敢的人都被抢夺; 他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。
V loupež dáni jsou udatní srdcem, zesnuli snem svým, aniž nalezly zmužilé hrdiny síly v rukou svých.
6 雅各的 神啊,你的斥责一发, 坐车的、骑马的都沉睡了。
Od žehrání tvého, ó Bože Jákobův, i vůz i kůň tvrdě zesnuli.
7 惟独你是可畏的! 你怒气一发,谁能在你面前站得住呢?
Ty jsi, ty velmi hrozný, a kdo jest, ješto by před tebou ostál v rozhněvání tvém?
8 你从天上使人听判断。 神起来施行审判, 要救地上一切谦卑的人; 那时地就惧怕而静默。 (细拉)
Když s nebe dáváš slyšeti výpověd svou, země se bojí a tichne,
Když povstává k soudu Bůh, aby zachoval všecky pokorné na zemi. (Sélah)
10 人的忿怒要成全你的荣美; 人的余怒,你要禁止。
Zajisté i hněv člověka chváliti tě musí, a ostatek zůřivosti skrotíš.
11 你们许愿,当向耶和华—你们的 神还愿; 在他四面的人都当拿贡物献给那可畏的主。
Sliby čiňte a plňte Hospodinu Bohu vašemu; kteřížkoli jste vůkol něho, přinášejte dary Přehroznému.
12 他要挫折王子的骄气; 他向地上的君王显威可畏。
Onť odjímá ducha knížatům, a k hrůze jest králům zemským.