< 诗篇 75 >

1 亚萨的诗歌,交与伶长。调用休要毁坏。 神啊,我们称谢你,我们称谢你! 因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
2 我到了所定的日期, 必按正直施行审判。
Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
3 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (细拉)
Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera)
4 我对狂傲人说:不要行事狂傲! 对凶恶人说:不要举角!
I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
5 不要把你们的角高举; 不要挺着颈项说话。
Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
6 因为高举非从东,非从西, 也非从南而来。
No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
7 惟有 神断定; 他使这人降卑,使那人升高。
Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
8 耶和华手里有杯, 其中的酒起沫,杯内满了搀杂的酒; 他倒出来, 地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
9 但我要宣扬,直到永远! 我要歌颂雅各的 神!
Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
10 恶人一切的角,我要砍断; 惟有义人的角必被高举。
A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.

< 诗篇 75 >