< 诗篇 75 >
1 亚萨的诗歌,交与伶长。调用休要毁坏。 神啊,我们称谢你,我们称谢你! 因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
Asaphin Psalmi ja veisu, ettei hän hukkunut, edelläveisaajalle. Me kiitämme sinua, ja ilmoitamme ihmeitäs, että sinun nimes on niin läsnä.
Sillä ajallansa minä oikein tuomitsen.
3 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (细拉)
Maa vapisee ja kaikki, jotka sen päällä asuvat; mutta minä vahvistan lujasti hänen patsaansa, (Sela)
4 我对狂傲人说:不要行事狂傲! 对凶恶人说:不要举角!
Minä sanoin öykkäreille: älkäät niin kerskatko, ja jumalattomille: älkäät vallan päälle haastako.
Älkäät niin pahoin haastako teidän valtanne päälle: älkäät puhuko niin niskuristi,
Niinkuin ei mitään hätää olisi, eikä idästä eikä lännestä, taikka vuorilta korvessa.
Sillä Jumala on tuomari, joka tämän alentaa ja toisen ylentää.
8 耶和华手里有杯, 其中的酒起沫,杯内满了搀杂的酒; 他倒出来, 地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
Sillä Herran kädessä on malja täynnä, väkevällä viinalla täytetty, ja siitä hän panee sisälle; vaan sen rahkan täytyy kaikkein jumalattomain maan päällä juoda, ja ryypätä ulos.
Mutta minä ilmoitan ijankaikkisesti, ja veisaan kiitosta Jakobin Jumalalle.
10 恶人一切的角,我要砍断; 惟有义人的角必被高举。
Ja minä tahdon särkeä kaiken jumalattomain vallan, että vanhurskasten valta korotettaisiin.