< 诗篇 73 >
En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
6 所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
7 他们的眼睛因体胖而凸出; 他们所得的,过于心里所想的。
Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
8 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话; 他们说话自高。
De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
Och de säga: "Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?"
12 看哪,这就是恶人; 他们既是常享安逸,财宝便加增。
Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
13 我实在徒然洁净了我的心, 徒然洗手表明无辜。
Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
15 我若说,我要这样讲, 这就是以奸诈待你的众子。
Om jag hade sagt: "Så vill jag lära", då hade jag svikit dina barns släkte.
När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
18 你实在把他们安在滑地, 使他们掉在沉沦之中。
Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
19 他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
20 人睡醒了,怎样看梦; 主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
24 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
25 除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
26 我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
27 远离你的,必要死亡; 凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
28 但我亲近 神是与我有益; 我以主耶和华为我的避难所, 好叫我述说你一切的作为。
Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.