< 诗篇 73 >

1 亚萨的诗。 神实在恩待以色列那些清心的人!
Nzembo ya Azafi. Solo, Nzambe azali malamu mpo na Isalaele, mpo na bato oyo bazali mitema peto.
2 至于我,我的脚几乎失闪; 我的脚险些滑跌。
Nzokande mpo na ngai, etikalaki moke ete makolo na ngai eselumuka, etikalaki moke ete nakweya,
3 我见恶人和狂傲人享平安就心怀不平。
pamba te nazalaki kolula bato ya lofundu tango nazalaki komona kimia ya bato mabe.
4 他们死的时候没有疼痛; 他们的力气却也壮实。
Kino na kufa na bango, bazalaka na mitungisi te, nzoto na bango ezalaka sembesembe.
5 他们不像别人受苦, 也不像别人遭灾。
Kati na bango, moko te amonaka pasi oyo bato nyonso bamonaka; babelaka te bokono oyo ezwaka bato.
6 所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
Yango wana, lolendo ekoma lokola mayaka na bakingo na bango, mpe makambo na kanza ekoma lokola elamba na bango.
7 他们的眼睛因体胖而凸出; 他们所得的,过于心里所想的。
Miso na bango engengaka na bilongi etonda na mafuta; mitema na bango esalaka kaka mabongisi ya mabe;
8 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话; 他们说话自高。
batiolaka mpe balobaka mabe, bagangelaka minyoko.
9 他们的口亵渎上天; 他们的舌毁谤全地。
Minoko na bango etombokelaka Likolo, mpe lolemo na bango esakanelaka mokili.
10 所以 神的民归到这里, 喝尽了满杯的苦水。
Yango wana bato balandaka bango mpe bamelaka maloba na bango lokola mayi.
11 他们说: 神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?
Balobaka: « Nzambe akoyeba ndenge nini? Ye-Oyo-Aleki-Likolo azali ata na boyebi? »
12 看哪,这就是恶人; 他们既是常享安逸,财宝便加增。
Tala ndenge bato mabe bazalaka: tango nyonso, bazalaka na mitungisi te, mpe bomengo na bango emataka se komata.
13 我实在徒然洁净了我的心, 徒然洗手表明无辜。
Solo, ezali kaka na pamba nde nabatelaki motema na ngai peto; ezali kaka na pamba nde nasukolaki maboko na ngai mpo ete nasala mabe te!
14 因为,我终日遭灾难; 每早晨受惩治。
Mikolo nyonso, nanyokwamaka; mpe tongo nyonso, nazwaka etumbu.
15 我若说,我要这样讲, 这就是以奸诈待你的众子。
Soki nalobi: « Nakoloba lokola bango, » wana nateki penza lokumu ya libota na Yo.
16 我思索怎能明白这事, 眼看实系为难,
Tango nakanisaki mpo na koluka kososola, nayokaki pasi na motema
17 等我进了 神的圣所, 思想他们的结局。
kino nakendeki na Esika ya bule ya Nzambe mpe nasosolaki ndenge nini bakosuka.
18 你实在把他们安在滑地, 使他们掉在沉沦之中。
Solo, otielaka bango biloko ya moselu, okweyisaka bango kati na libebi.
19 他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
Ndenge nini babebisamaka mbala moko, bakomaka na suka, mpe somo elimwisaka bango!
20 人睡醒了,怎样看梦; 主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
Ndenge ndoto elimwaka soki moto alamuki na pongi, Nkolo, olimwisaka lisolo ya bomoi na bango tango kaka otelemaka.
21 因而,我心里发酸, 肺腑被刺。
Tango motema na ngai ezalaki kotomboka mpe molimo na ngai emitungisaki,
22 我这样愚昧无知, 在你面前如畜类一般。
nasilaki mayele, nakomaki lokola zoba, nakomaki lokola nyama liboso na Yo.
23 然而,我常与你同在; 你搀着我的右手。
Nzokande, nazalaka tango nyonso elongo na Yo; osimba ngai na loboko na ngai ya mobali.
24 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
Otambolisaka ngai na nzela ya toli na Yo, mpe, na sima, okoyamba ngai kati na nkembo.
25 除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
Kuna na Likolo, nani azali mpo na ngai soki Yo te? Mpe awa na mokili, nasepela na nani soki na Yo te?
26 我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
Nzoto na ngai ekoki kobeba, mpe motema na ngai ekoki kolemba; kasi Nzambe azali Libanga mpe libula na ngai mpo na tango nyonso.
27 远离你的,必要死亡; 凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
Bato nyonso oyo bazali mosika na Yo bakokufa; obebisaka bato nyonso oyo batosaka Yo te.
28 但我亲近 神是与我有益; 我以主耶和华为我的避难所, 好叫我述说你一切的作为。
Kasi mpo na ngai, ezali malamu kozala pene ya Nzambe. Nakomisi Nkolo Yawe ebombamelo na ngai, mpo na kopanza sango ya misala na Yo nyonso.

< 诗篇 73 >