< 诗篇 73 >

1 亚萨的诗。 神实在恩待以色列那些清心的人!
Psalmus Asaph. Defecerunt hymni David filii Iesse. Quam bonus Israel Deus his qui recto sunt corde!
2 至于我,我的脚几乎失闪; 我的脚险些滑跌。
Mei autem pene moti sunt pedes: pene effusi sunt gressus mei.
3 我见恶人和狂傲人享平安就心怀不平。
Quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
4 他们死的时候没有疼痛; 他们的力气却也壮实。
Quia non est respectus morti eorum: et firmamentum in plaga eorum.
5 他们不像别人受苦, 也不像别人遭灾。
In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur:
6 所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
Ideo tenuit eos superbia, operti sunt iniquitate et impietate sua.
7 他们的眼睛因体胖而凸出; 他们所得的,过于心里所想的。
Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum: transierunt in affectum cordis.
8 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话; 他们说话自高。
Cogitaverunt, et locuti sunt nequitiam: iniquitatem in excelso locuti sunt.
9 他们的口亵渎上天; 他们的舌毁谤全地。
Posuerunt in caelum os suum: et lingua eorum transivit in terra.
10 所以 神的民归到这里, 喝尽了满杯的苦水。
Ideo convertetur populus meus hic: et dies pleni invenientur in eis.
11 他们说: 神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?
Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?
12 看哪,这就是恶人; 他们既是常享安逸,财宝便加增。
Ecce ipsi peccatores, et abundantes in saeculo, obtinuerunt divitias.
13 我实在徒然洁净了我的心, 徒然洗手表明无辜。
Et dixi: Ergo sine causa iustificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas:
14 因为,我终日遭灾难; 每早晨受惩治。
Et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
15 我若说,我要这样讲, 这就是以奸诈待你的众子。
Si dicebam: Narrabo sic: ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
16 我思索怎能明白这事, 眼看实系为难,
Existimabam ut cognoscerem hoc, labor est ante me:
17 等我进了 神的圣所, 思想他们的结局。
Donec intrem in Sanctuarium Dei: et intelligam in novissimis eorum.
18 你实在把他们安在滑地, 使他们掉在沉沦之中。
Verumtamen propter dolos posuisti eis: deiecisti eos dum allevarentur.
19 他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
Quomodo facti sunt in desolationem, subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
20 人睡醒了,怎样看梦; 主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
Velut somnium surgentium Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
21 因而,我心里发酸, 肺腑被刺。
Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt:
22 我这样愚昧无知, 在你面前如畜类一般。
et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi.
23 然而,我常与你同在; 你搀着我的右手。
Ut iumentum factus sum apud te: et ego semper tecum.
24 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
Tenuisti manum dexteram meam: et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.
25 除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
Quid enim mihi est in caelo? et a te quid volui super terram?
26 我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
Defecit caro mea et cor meum: Deus cordis mei, et pars mea Deus in aeternum.
27 远离你的,必要死亡; 凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
Quia ecce, qui elongant se a te, peribunt: perdidisti omnes, qui fornicantur abs te.
28 但我亲近 神是与我有益; 我以主耶和华为我的避难所, 好叫我述说你一切的作为。
Mihi autem adhaerere Deo bonum est: ponere in Domino Deo spem meam: ut annunciem omnes praedicationes tuas, in portis filiae Sion.

< 诗篇 73 >