< 诗篇 73 >

1 亚萨的诗。 神实在恩待以色列那些清心的人!
“BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
2 至于我,我的脚几乎失闪; 我的脚险些滑跌。
Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
3 我见恶人和狂傲人享平安就心怀不平。
For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
4 他们死的时候没有疼痛; 他们的力气却也壮实。
For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
5 他们不像别人受苦, 也不像别人遭灾。
They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
6 所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
7 他们的眼睛因体胖而凸出; 他们所得的,过于心里所想的。
From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
8 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话; 他们说话自高。
They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
9 他们的口亵渎上天; 他们的舌毁谤全地。
They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
10 所以 神的民归到这里, 喝尽了满杯的苦水。
Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
11 他们说: 神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?
And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
12 看哪,这就是恶人; 他们既是常享安逸,财宝便加增。
Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
13 我实在徒然洁净了我的心, 徒然洗手表明无辜。
Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
14 因为,我终日遭灾难; 每早晨受惩治。
For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
15 我若说,我要这样讲, 这就是以奸诈待你的众子。
If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
16 我思索怎能明白这事, 眼看实系为难,
So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
17 等我进了 神的圣所, 思想他们的结局。
Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
18 你实在把他们安在滑地, 使他们掉在沉沦之中。
Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
19 他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
20 人睡醒了,怎样看梦; 主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
21 因而,我心里发酸, 肺腑被刺。
When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
22 我这样愚昧无知, 在你面前如畜类一般。
Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
23 然而,我常与你同在; 你搀着我的右手。
Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
24 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
25 除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
26 我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 远离你的,必要死亡; 凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
28 但我亲近 神是与我有益; 我以主耶和华为我的避难所, 好叫我述说你一切的作为。
But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.

< 诗篇 73 >