< 诗篇 73 >
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
And their might [is] firm.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 他们的眼睛因体胖而凸出; 他们所得的,过于心里所想的。
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话; 他们说话自高。
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 看哪,这就是恶人; 他们既是常享安逸,财宝便加增。
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 我实在徒然洁净了我的心, 徒然洗手表明无辜。
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 我若说,我要这样讲, 这就是以奸诈待你的众子。
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 你实在把他们安在滑地, 使他们掉在沉沦之中。
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 人睡醒了,怎样看梦; 主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 远离你的,必要死亡; 凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 但我亲近 神是与我有益; 我以主耶和华为我的避难所, 好叫我述说你一切的作为。
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!