< 诗篇 73 >

1 亚萨的诗。 神实在恩待以色列那些清心的人!
A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
2 至于我,我的脚几乎失闪; 我的脚险些滑跌。
But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
3 我见恶人和狂傲人享平安就心怀不平。
Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
4 他们死的时候没有疼痛; 他们的力气却也壮实。
For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
5 他们不像别人受苦, 也不像别人遭灾。
They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
6 所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
7 他们的眼睛因体胖而凸出; 他们所得的,过于心里所想的。
Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
8 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话; 他们说话自高。
They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
9 他们的口亵渎上天; 他们的舌毁谤全地。
They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
10 所以 神的民归到这里, 喝尽了满杯的苦水。
Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
11 他们说: 神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?
And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 看哪,这就是恶人; 他们既是常享安逸,财宝便加增。
Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
13 我实在徒然洁净了我的心, 徒然洗手表明无辜。
And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
14 因为,我终日遭灾难; 每早晨受惩治。
And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
15 我若说,我要这样讲, 这就是以奸诈待你的众子。
If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
16 我思索怎能明白这事, 眼看实系为难,
I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
17 等我进了 神的圣所, 思想他们的结局。
Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
18 你实在把他们安在滑地, 使他们掉在沉沦之中。
But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
19 他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
20 人睡醒了,怎样看梦; 主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
21 因而,我心里发酸, 肺腑被刺。
For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
22 我这样愚昧无知, 在你面前如畜类一般。
And I am brought to nothing, and I knew not.
23 然而,我常与你同在; 你搀着我的右手。
I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
24 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
25 除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
26 我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
27 远离你的,必要死亡; 凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
28 但我亲近 神是与我有益; 我以主耶和华为我的避难所, 好叫我述说你一切的作为。
But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.

< 诗篇 73 >