< 诗篇 73 >
A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 他们的眼睛因体胖而凸出; 他们所得的,过于心里所想的。
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话; 他们说话自高。
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12 看哪,这就是恶人; 他们既是常享安逸,财宝便加增。
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 我实在徒然洁净了我的心, 徒然洗手表明无辜。
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
15 我若说,我要这样讲, 这就是以奸诈待你的众子。
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
When I tried to understand this, it was too painful for me—
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 你实在把他们安在滑地, 使他们掉在沉沦之中。
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 人睡醒了,怎样看梦; 主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 你要以你的训言引导我, 以后必接我到荣耀里。
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 除你以外,在天上我有谁呢? 除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 远离你的,必要死亡; 凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 但我亲近 神是与我有益; 我以主耶和华为我的避难所, 好叫我述说你一切的作为。
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.