< 诗篇 72 >

1 所罗门的诗。 神啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
Salamoné. Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.
2 他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
3 大山小山都要因公义使民得享平安。
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
4 他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szűkölködőnek fiain, és törje össze az erőszakoskodót.
5 太阳还存,月亮还在, 人要敬畏你,直到万代!
Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékről nemzedékre.
6 他必降临,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋润田地。
Szálljon alá, mint eső a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
7 在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
Virágozzék az ő idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
8 他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
És uralkodjék egyik tengertől a másik tengerig, és a nagy folyamtól a föld határáig.
9 住在旷野的,必在他面前下拜; 他的仇敌必要舔土。
Boruljanak le előtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
10 他施和海岛的王要进贡; 示巴和西巴的王要献礼物。
Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
11 诸王都要叩拜他; 万国都要事奉他。
Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
12 因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
13 他要怜恤贫寒和穷乏的人, 拯救穷苦人的性命。
Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
14 他要救赎他们脱离欺压和强暴; 他们的血在他眼中看为宝贵。
Az elnyomástól és erőszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az ő szemében.
15 他们要存活。 示巴的金子要奉给他; 人要常常为他祷告,终日称颂他。
És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
16 在地的山顶上,五谷必然茂盛; 所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林; 城里的人要发旺,如地上的草。
Bő gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
17 他的名要存到永远, 要留传如日之久。 人要因他蒙福; 万国要称他有福。
Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják őt.
18 独行奇事的耶和华—以色列的 神 是应当称颂的!
Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
19 他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
Áldott legyen az ő dicsőséges neve mindörökké, és teljék be dicsőségével az egész föld. Ámen! Ámen!
20 耶西的儿子—大卫的祈祷完毕。
Itt végződnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.

< 诗篇 72 >