< 诗篇 72 >
1 所罗门的诗。 神啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
[A Psalm] for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
2 他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 他必降临,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋润田地。
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers [that] water the earth.
7 在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8 他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 住在旷野的,必在他面前下拜; 他的仇敌必要舔土。
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 他施和海岛的王要进贡; 示巴和西巴的王要献礼物。
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and [him] that hath no helper.
13 他要怜恤贫寒和穷乏的人, 拯救穷苦人的性命。
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 他要救赎他们脱离欺压和强暴; 他们的血在他眼中看为宝贵。
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15 他们要存活。 示巴的金子要奉给他; 人要常常为他祷告,终日称颂他。
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; [and] daily shall he be praised.
16 在地的山顶上,五谷必然茂盛; 所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林; 城里的人要发旺,如地上的草。
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and [they] of the city shall flourish like grass of the earth.
17 他的名要存到永远, 要留传如日之久。 人要因他蒙福; 万国要称他有福。
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 独行奇事的耶和华—以色列的 神 是应当称颂的!
Blessed [be] the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19 他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
And blessed [be] his glorious name for ever: and let the whole earth be filled [with] his glory; Amen, and Amen.
The prayers of David the son of Jesse are ended.