< 诗篇 72 >

1 所罗门的诗。 神啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
Mar Solomon. Sidh ne ruoth adiera mari, yaye Nyasaye, sidh ne wuod ruoth timni makare.
2 他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
Obiro ngʼado ne jou bura makare, obiro kelo adiera ne jou masandore.
3 大山小山都要因公义使民得享平安。
Gode biro kelo mwandu ne ji, kendo thuche biro kelo olemb tim makare.
4 他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
Obiro chwako joma odhier manie dier ji kendo obiro reso nyithind joma ochando; to thiro ji, to obiro tieko pep.
5 太阳还存,月亮还在, 人要敬畏你,直到万代!
Obiro siko ka wangʼ chiengʼ, obiro siko ka dwe e tienge duto.
6 他必降临,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋润田地。
Obiro chalo gi koth machwe e lum mongʼadi maber kendo gi kodh ajiki mamiyo piny ngʼich.
7 在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
E ndalone joma kare biro dhi maber, kendo kwe biro bedo mogundho nyaka chop dwe lal nono.
8 他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
Obiro bedo gi loch chakre nam nyaka nam kendo kochakore Aora maduongʼ nyaka kuma piny ogikie.
9 住在旷野的,必在他面前下拜; 他的仇敌必要舔土。
Ogendini modak e piny ongoro biro kulorene kendo wasike biro nangʼo lowo gi dhogi.
10 他施和海岛的王要进贡; 示巴和西巴的王要献礼物。
Ruodhi mag Tarshish kod mag dho nembe man maboyo biro miye gik moko, kendo ruodhi mag Sheba gi mag Seba biro kelone mich.
11 诸王都要叩拜他; 万国都要事奉他。
Ruodhi duto biro kulorene kendo ogendini duto biro tiyone.
12 因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
Nimar obiro konyo joma ochando maywagore, jogo modhier maonge gi jakony.
13 他要怜恤贫寒和穷乏的人, 拯救穷苦人的性命。
Obiro kecho joma ok nyal gi joma ochando kendo obiro reso ngima joma ochando.
14 他要救赎他们脱离欺压和强暴; 他们的血在他眼中看为宝贵。
Obiro gologi e dich modigigo kendo e timbe mahundu, nimar okwano rembgi ka gima nengone tek.
15 他们要存活。 示巴的金子要奉给他; 人要常常为他祷告,终日称颂他。
Mad odag amingʼa! Mad kelne dhahabu moa Sheba. Mad ji duto sik ka lamone kendo ka gwedhe odiechiengʼ duto.
16 在地的山顶上,五谷必然茂盛; 所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林; 城里的人要发旺,如地上的草。
Mad cham bed mangʼeny e piny duto, bende gikwak nyaka wi godo matindo duto. Mad olembene ol mathoth ka Lebanon, kendo mad onyagi ka lum manie pap.
17 他的名要存到永远, 要留传如日之久。 人要因他蒙福; 万国要称他有福。
Mad nyinge sik nyaka chiengʼ kendo mad odhi nyime ka wangʼ chiengʼ. Ogendini duto ibiro gwedhi gi gweth moa kuomi kendo gibiro luongi ni ngʼat mogwedhi.
18 独行奇事的耶和华—以色列的 神 是应当称颂的!
Jehova Nyasaye, ma Nyasach Israel, mondo oyud opak, en kende ema otimo gik miwuoro.
19 他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
Nyinge man-gi duongʼ mondo opaki nyaka chiengʼ kendo mad piny duto pongʼ gi duongʼne.
20 耶西的儿子—大卫的祈祷完毕。
Ma e giko mag lamo mag Daudi Wuod Jesse.

< 诗篇 72 >