< 诗篇 71 >
Psalmus David, Filiorum Ionadab, et eorum, qui primi captivi ducti sunt. In te Domine speravi, non confundar in aeternum:
2 求你凭你的公义搭救我,救拔我; 侧耳听我,拯救我!
in iustitia tua libera me, et eripe me. Inclina ad me aurem tuam, et salva me.
3 求你作我常住的磐石; 你已经命定要救我, 因为你是我的岩石,我的山寨。
Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum: ut salvum me facias, Quoniam firmamentum meum, et refugium meum es tu.
4 我的 神啊,求你救我脱离恶人的手, 脱离不义和残暴之人的手。
Deus meus eripe me de manu peccatoris, et de manu contra legem agentis et iniqui:
5 主—耶和华啊,你是我所盼望的; 从我年幼,你是我所倚靠的。
Quoniam tu es patientia mea Domine: Domine spes mea a iuventute mea.
6 我从出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常赞美你!
In te confirmatus sum ex utero: de ventre matris meae tu es protector meus: In te cantatio mea semper:
tamquam prodigium factus sum multis: et tu adiutor fortis.
Repleatur os meum laude, ut cantem gloriam tuam: tota die magnitudinem tuam.
9 我年老的时候,求你不要丢弃我! 我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
Ne proiicias me in tempore senectutis: cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.
10 我的仇敌议论我; 那些窥探要害我命的彼此商议,
Quia dixerunt inimici mei mihi: et qui custodiebant animam meam, consilium fecerunt in unum,
11 说: 神已经离弃他; 我们追赶他,捉拿他吧! 因为没有人搭救。
Dicentes: Deus dereliquit eum, persequimini, et comprehendite eum: quia non est qui eripiat.
12 神啊,求你不要远离我! 我的 神啊,求你速速帮助我!
Deus ne elongeris a me: Deus meus in auxilium meum respice.
13 愿那与我性命为敌的,羞愧被灭; 愿那谋害我的,受辱蒙羞。
Confundantur, et deficiant detrahentes animae meae: operiantur confusione, et pudore qui quaerunt mala mihi.
Ego autem semper sperabo: et adiiciam super omnem laudem tuam.
15 我的口终日要述说你的公义和你的救恩, 因我不计其数。
Os meum annunciabit iustitiam tuam: tota die salutare tuum. Quoniam non cognovi litteraturam,
16 我要来说主—耶和华大能的事; 我单要提说你的公义。
introibo in potentias Domini: Domine, memorabor iustitiae tuae solius.
17 神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
Deus docuisti me a iuventute mea: et usque nunc pronunciabo mirabilia tua.
18 神啊,我到年老发白的时候, 求你不要离弃我! 等我将你的能力指示下代, 将你的大能指示后世的人。
Et usque in senectam et senium: Deus ne derelinquas me, Donec annunciem brachium tuum generationi omni, quae ventura est: Potentiam tuam,
19 神啊,你的公义甚高; 行过大事的 神啊,谁能像你!
et iustitiam tuam Deus usque in altissima, quae fecisti magnalia: Deus quis similis tibi?
20 你是叫我们多经历重大急难的, 必使我们复活, 从地的深处救上来。
Quantas ostendisti mihi tribulationes multas, et malas: et conversus vivificasti me: et de abyssis terrae iterum reduxisti me:
Multiplicasti magnificentiam tuam: et conversus consolatus es me.
22 我的 神啊,我要鼓瑟称赞你, 称赞你的诚实! 以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam: Deus psallam tibi in cithara, sanctus Israel.
23 我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
Exultabunt labia mea cum cantavero tibi: et anima mea, quam redemisti.
24 并且我的舌头必终日讲论你的公义, 因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
Sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam: cum confusi et reveriti fuerint qui quaerunt mala mihi.