< 诗篇 7 >
1 大卫指着便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。 耶和华—我的 神啊,我投靠你! 求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来!
Pesem meševita Davidova, katero je pel Gospodu na besede Kusa Benjaminca. Gospod, Bog moj, k tebi pribegam; reši me vseh preganjalcev mojih in oprosti me.
Da ne zgrabi kakor lev duše moje in raztrga, ko ni pomočnika.
3 耶和华—我的 神啊,我若行了这事, 若有罪孽在我手里,
Gospod, Bog moj, ako sem storil tisto, ako je krivica na rokah mojih:
4 我若以恶报那与我交好的人— 连那无故与我为敌的,我也救了他,
Ako sem storil hudo v miru živečemu z menoj, ki sem mu rad pomagal, kateri me je zatiral po krivem:
5 就任凭仇敌追赶我,直到追上, 将我的性命踏在地下, 使我的荣耀归于灰尘。 (细拉)
Preganja naj sovražnik dušo mojo in dohiti ter potepta na tleh življenje moje; in storí naj, da v prahu biva slava moja.
6 耶和华啊,求你在怒中起来, 挺身而立,抵挡我敌人的暴怒! 求你为我兴起!你已经命定施行审判!
Vstani, Gospod, v jezi svoji; dvigni se silno razkačen proti njim, ki me zatirajo; in čuj nad menoj, sodbo si zapovedal.
Torej narodov zbor naj te obdá in nad njim vrni se v višavo.
8 耶和华向众民施行审判; 耶和华啊,求你按我的公义和我心中的纯正判断我。
Gospod sodi ljudstva; sodi me, Gospod, po pravičnosti moji in po nedolžnosti moji razsodi zame.
9 愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
Propade naj, prosim, zlo krivičnih, in pravičnega utrdi; kakor preiskuješ srca in obisti, Bog pravični.
Ščit moj je v Bogu, ki daje blaginjo pravičnim v srci,
11 神是公义的审判者, 又是天天向恶人发怒的 神。
V Bogu, ki je pravičnemu bramba in Bogu mogočnem, ki se srdi vsak dan.
12 若有人不回头,他的刀必磨快, 弓必上弦,预备妥当了。
Ako se ne izpreobrne krivični, nabrusi svoj meč; lok svoj je napél in pomeril vanj.
Pomeril je vanj smrtno orožje; pušice svoje zgrabi zoper divjajoče.
14 试看恶人因奸恶而劬劳, 所怀的是毒害,所生的是虚假。
Glej, rodil bode ničemurnost; kakor je spočel nadlogo, tako bode rodil laž.
15 他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱里。
Vodnjak je kopal in izglobal ga; vanj je planil, v jami opravljat delo svoje.
16 他的毒害必临到他自己的头上; 他的强暴必落到他自己的脑袋上。
Povrne se nadloga njegova na glavo njegovo in nad téme njegovo pride njegova krivica.
17 我要照着耶和华的公义称谢他, 歌颂耶和华至高者的名。
Slaviti hočem Gospoda po pravici njegovi in prepeval bodem imenu Gospoda najvišjega.