< 诗篇 69 >
1 大卫的诗,交与伶长。调用百合花。 神啊,求你救我! 因为众水要淹没我。
To the choirmaster on Shoshannim of David. Save me O God for they have come waters to [the] neck.
2 我陷在深淤泥中,没有立脚之地; 我到了深水中,大水漫过我身。
I have sunk - in mire of depth and there not [is] a foothold I have come in depths of water and a flood it has overflowed me.
3 我因呼求困乏,喉咙发干; 我因等候 神,眼睛失明。
I have become weary by calling out my it has become parched throat my they have failed eyes my waiting for God my.
4 无故恨我的,比我头发还多; 无理与我为仇、要把我剪除的,甚为强盛。 我没有抢夺的,要叫我偿还。
They are many - more than [the] hairs of head my [those who] hate me without cause they are numerous [those who] destroy me enemies my falsehood [that] which not I stole then I will return.
5 神啊,我的愚昧,你原知道; 我的罪愆不能隐瞒。
O God you you know folly my and guilt my from you not they are hidden.
6 万军的主—耶和华啊, 求你叫那等候你的,不要因我蒙羞! 以色列的 神啊, 求你叫那寻求你的,不要因我受辱!
May not they be ashamed in me - [those who] wait for you O Lord Yahweh of hosts may not they be humiliated in me [those who] seek you O God of Israel.
For on you I have borne reproach it has covered ignominy face my.
8 我的弟兄看我为外路人; 我的同胞看我为外邦人。
Estranged I have become to brothers my and a foreigner to [the] children of mother my.
9 因我为你的殿心里焦急,如同火烧, 并且辱骂你人的辱骂都落在我身上。
For [the] zeal of house your it has consumed me and [the] reproaches of [those who] reproach you they have fallen on me.
10 我哭泣,以禁食刻苦我心; 这倒算为我的羞辱。
And I wept with fasting self my and it became reproach to me.
And I made! clothing my sackcloth and I became for them a byword.
They speak in me [those who] sit of [the] gate and taunt songs of drinkers of strong drink.
13 但我在悦纳的时候向你—耶和华祈祷。 神啊,求你按你丰盛的慈爱, 凭你拯救的诚实应允我!
And I prayer my [is] to you - O Yahweh a time of favor O God in [the] greatness of covenant loyalty your answer me in [the] faithfulness of salvation your.
14 求你搭救我出离淤泥, 不叫我陷在其中; 求你使我脱离那些恨我的人, 使我出离深水。
Deliver me from [the] mud and may not I sink may I be delivered from [those who] hate me and from depths of water.
15 求你不容大水漫过我, 不容深渊吞灭我, 不容坑坎在我以上合口。
May not it overflow me - a flood of water and may not it swallow up me [the] deep and may not it close over me [the] pit mouth its.
16 耶和华啊,求你应允我! 因为你的慈爱本为美好; 求你按你丰盛的慈悲回转眷顾我!
Answer me O Yahweh for [is] good covenant loyalty your according to [the] greatness of compassion your turn to me.
17 不要掩面不顾你的仆人; 我是在急难之中,求你速速地应允我!
And may not you hide face your from servant your for it is distress to me hurry answer me.
18 求你亲近我,救赎我! 求你因我的仇敌把我赎回!
Draw near! to self my redeem it on account of enemies my ransom me.
19 你知道我受的辱骂、欺凌、羞辱; 我的敌人都在你面前。
You you know reproach my and shame my and ignominy my [are] before you all opposers my.
20 辱骂伤破了我的心, 我又满了忧愁。 我指望有人体恤,却没有一个; 我指望有人安慰,却找不着一个。
Reproach - it has broken heart my and I have become sick! and I waited to show sympathy and there not and for comforters and not I found [them].
21 他们拿苦胆给我当食物; 我渴了,他们拿醋给我喝。
And they put in food my poison and for thirst my they gave to drink me vinegar.
22 愿他们的筵席在他们面前变为网罗, 在他们平安的时候变为机槛。
May it become table their before them a trap and for allies a snare.
23 愿他们的眼睛昏蒙,不得看见; 愿你使他们的腰常常战抖。
May they grow dim eyes their from seeing and loins their continually make to shake.
24 求你将你的恼恨倒在他们身上, 叫你的烈怒追上他们。
Pour out on them indignation your and [the] burning of anger your may it overtake them.
25 愿他们的住处变为荒场; 愿他们的帐棚无人居住。
May it be encampment their made desolate in tents their may not anyone be dwelling.
26 因为,你所击打的,他们就逼迫; 你所击伤的,他们戏说他的愁苦。
For you [those] whom you struck they have harassed and concerning [the] pain of fatally wounded [ones] your they have recounted.
27 愿你在他们的罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
Put! iniquity to iniquity their and may not they come in righteousness your.
28 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
May they be wiped out from [the] scroll of life and with righteous [people] may not they be written down.
29 但我是困苦忧伤的; 神啊,愿你的救恩将我安置在高处。
And I [am] afflicted and [am] in pain salvation your O God may it set on high me.
I will praise [the] name of God with a song and I will magnify him with thanksgiving.
31 这便叫耶和华喜悦,胜似献牛, 或是献有角有蹄的公牛。
So it may be good to Yahweh more than an ox a young bull having horns having hooves.
32 谦卑的人看见了就喜乐; 寻求 神的人,愿你们的心苏醒。
They will see humble [people] they will rejoice O [you who] seek God and may it live heart your.
For [is] listening to needy [people] Yahweh and prisoners his not he despises.
May they praise him heaven and earth [the] seas and every [thing which] moves in them.
35 因为 神要拯救锡安,建造犹大的城邑; 他的民要在那里居住,得以为业。
For God - he will save Zion so he may rebuild [the] cities of Judah and they will dwell there and they will take possession of it.
36 他仆人的后裔要承受为业; 爱他名的人也要住在其中。
And [the] offspring of servants his they will inherit it and [those who] love name his they will dwell in it.