< 诗篇 67 >

1 一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。 愿 神怜悯我们,赐福与我们, 用脸光照我们, (细拉)
Думнезеу сэ айбэ милэ де ной ши сэ не бинекувынтезе, сэ факэ сэ луминезе песте ной Фаца Луй,
2 好叫世界得知你的道路, 万国得知你的救恩。
ка сэ се куноаскэ пе пэмынт каля Та ши принтре тоате нямуриле мынтуиря Та!
3 神啊,愿列邦称赞你! 愿万民都称赞你!
Те лаудэ попоареле, Думнезеуле, тоате попоареле Те лаудэ.
4 愿万国都快乐欢呼; 因为你必按公正审判万民, 引导世上的万国。 (细拉)
Се букурэ нямуриле ши се веселеск, кэч Ту жудечь попоареле ку непэртинире ши повэцуешть нямуриле пе пэмынт.
5 神啊,愿列邦称赞你! 愿万民都称赞你!
Те лаудэ попоареле, Думнезеуле, тоате попоареле Те лаудэ.
6 地已经出了土产; 神—就是我们的 神要赐福与我们。
Пэмынтул ышь дэ роаделе. Думнезеу, Думнезеул ностру, не бинекувынтязэ,
7 神要赐福与我们; 地的四极都要敬畏他!
Думнезеу не бинекувынтязэ ши тоате марӂиниле пэмынтулуй се тем де Ел.

< 诗篇 67 >