< 诗篇 67 >

1 一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。 愿 神怜悯我们,赐福与我们, 用脸光照我们, (细拉)
Kaassian ken bendissionannatayo koma iti Dios ken pagraniagenna ti rupana kadatayo (Selah)
2 好叫世界得知你的道路, 万国得知你的救恩。
tapno maipakaammo koma dagiti wagasmo iti rabaw ti daga, ti panangisalakanmo kadagiti amin a nasion.
3 神啊,愿列邦称赞你! 愿万民都称赞你!
Idaydayawdaka koma, O Dios; idaydayawdaka koma dagiti amin a tattao.
4 愿万国都快乐欢呼; 因为你必按公正审判万民, 引导世上的万国。 (细拉)
O, agragsak ken agkanta koma sirarag-o dagiti nasion, ta ukomemto dagiti tattao iti patas ken iturayam dagiti nasion iti rabaw ti daga. (Selah)
5 神啊,愿列邦称赞你! 愿万民都称赞你!
Idaydayawdaka koma, O Dios; idaydayawdaka koma dagiti amin a tattao.
6 地已经出了土产; 神—就是我们的 神要赐福与我们。
Pinataud ti daga ti apitna ken binendisionannatayo iti Dios.
7 神要赐福与我们; 地的四极都要敬畏他!
Benendisionannatayo ti Dios, ken idaydayaw isuna ti amin a suli ti daga.

< 诗篇 67 >