< 诗篇 67 >

1 一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。 愿 神怜悯我们,赐福与我们, 用脸光照我们, (细拉)
For the Chief Musician. With stringed instruments. A Psalm. A song. May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. (Selah)
2 好叫世界得知你的道路, 万国得知你的救恩。
That your way may be known on earth, and your salvation [yeshuat] among all nations,
3 神啊,愿列邦称赞你! 愿万民都称赞你!
let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
4 愿万国都快乐欢呼; 因为你必按公正审判万民, 引导世上的万国。 (细拉)
Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. (Selah)
5 神啊,愿列邦称赞你! 愿万民都称赞你!
Let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
6 地已经出了土产; 神—就是我们的 神要赐福与我们。
The earth has yielded its increase. God, even our own God, will bless us.
7 神要赐福与我们; 地的四极都要敬畏他!
God will bless us. All the ends of the earth shall fear him.

< 诗篇 67 >