< 诗篇 66 >
Ынэлцаць луй Думнезеу стригэте де букурие, тоць локуиторий пэмынтулуй!
2 歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
Кынтаць славэ Нумелуй Сэу, мэриць слава Луй прин лауделе воастре!
3 当对 神说:你的作为何等可畏! 因你的大能,仇敌要投降你。
Зичець луй Думнезеу: „Кыт де ынфрикошате сунт лукрэриле Тале! Дин причина мэримий путерий Тале, врэжмаший Тэй Те лингушеск.
4 全地要敬拜你,歌颂你, 要歌颂你的名。 (细拉)
Тот пэмынтул се ынкинэ ынаинтя Та ши кынтэ ын чинстя Та, кынтэ Нумеле Тэу.”
5 你们来看 神所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
Вениць ши привиць лукрэриле луй Думнезеу! Че ынфрикошат есте Ел кынд лукрязэ асупра фиилор оаменилор!
6 他将海变成干地,众民步行过河; 我们在那里因他欢喜。
Ел а префэкут маря ын пэмынт ускат ши рыул а фост трекут ку пичорул: атунч не-ам букурат ын Ел.
7 他用权能治理万民,直到永远。 他的眼睛鉴察列邦; 悖逆的人不可自高。 (细拉)
Ел стэпынеште пе вечие прин путеря Луй. Окий Луй урмэреск пе нямурь, ка чей рэзврэтиць сэ ну се май скоале ымпотрива Луй!
8 万民哪,你们当称颂我们的 神, 使人得听赞美他的声音。
Бинекувынтаць, попоаре, пе Думнезеул ностру! Фачець сэ рэсуне лауда Луй!
Ел не-а пэстрат суфлетул ку вяцэ ши н-а ынгэдуит сэ ни се клатине пичорул.
10 神啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
Кэч Ту не-ай ынчеркат, Думнезеуле, не-ай трекут прин купторул ку фок, ка арӂинтул.
Не-ай адус ын лац ши не-ай пус о гря поварэ пе коапсе.
12 你使人坐车轧我们的头; 我们经过水火, 你却使我们到丰富之地。
Ай лэсат пе оамень сэ ынкалече пе капетеле ноастре, ам трекут прин фок ши прин апэ, дар Ту не-ай скос ши не-ай дат белшуг.
Де ачея, вой мерӂе ын Каса Та ку ардерь-де-тот, ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Цие,
журуинце каре мь-ау ешит де пе бузе, пе каре ми ле-а ростит гура кынд ерам ла стрымтораре.
15 我要把肥牛作燔祭, 将公羊的香祭献给你, 又把公牛和山羊献上。 (细拉)
Ыць вой адуче ой грасе ка ардере-де-тот, ку грэсимя бербечилор, вой жертфи ой ымпреунэ ку цапь.
16 凡敬畏 神的人,你们都来听! 我要述说他为我所行的事。
Вениць де аскултаць, тоць чей че вэ темець де Думнезеу, ши вой историси че а фэкут Ел суфлетулуй меу!
Ам стригат кэтре Ел ку гура мя, ши ындатэ лауда а фост пе лимба мя.
Дакэ аш фи куӂетат лукрурь нелеӂюите ын инима мя, ну м-ар фи аскултат Домнул.
19 但 神实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
Дар Думнезеу м-а аскултат, а луат аминте ла гласул ругэчуний меле.
20 神是应当称颂的! 他并没有推却我的祷告, 也没有叫他的慈爱离开我。
Бинекувынтат сэ фие Думнезеу, каре ну мь-а лепэдат ругэчуня ши ну мь-а ындепэртат бунэтатя Луй!