< 诗篇 66 >
Kumqondisi wokuhlabela. Ingoma. Ihubo. Memezani ngentokozo kuNkulunkulu mhlaba wonke!
2 歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
Hlabelani ngobukhosi bebizo lakhe; yenzani udumo lwakhe lube lenkazimulo!
3 当对 神说:你的作为何等可畏! 因你的大能,仇敌要投降你。
Yitshoni kuNkulunkulu lithi, “Imangalisa kangaka imisebenzi yakho! Izitha Zakho ziyethuka phambi Kwakho
4 全地要敬拜你,歌颂你, 要歌颂你的名。 (细拉)
Umhlaba wonke uyakhothama Kuwe; bahlabela udumo Kuwe, bahlabelela udumo ebizweni Lakho.”
5 你们来看 神所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
Wozani libone akwenzileyo uNkulunkulu, ukumangalisa kwemisebenzi yakhe ayenzela abantu!
6 他将海变成干地,众民步行过河; 我们在那里因他欢喜。
Waguqula ulwandle lwaba ngumhlabathi owomileyo, badabula phakathi kwamanzi behamba ngezinyawo wozani sithokoze Kuye.
7 他用权能治理万民,直到永远。 他的眼睛鉴察列邦; 悖逆的人不可自高。 (细拉)
Uyabusa laphakade ngamandla Akhe, amehlo Akhe ayazikhangela izizwe sengathi abahlamuki.
8 万民哪,你们当称颂我们的 神, 使人得听赞美他的声音。
Dumisani uNkulunkulu wethu, lina bantu lonke, akuthi inhlokomo yokudunyiswa kwakhe izwakale;
uzilondolozile impilo zethu wavikela inyawo zethu ukuze zingatsheleli.
10 神啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
Ngoba wena, Oh Nkulunkulu, wasilinga; wasicenga njengesiliva.
Wasingenisa entolongweni waseleka ngemithwalo emihlane yethu.
12 你使人坐车轧我们的头; 我们经过水火, 你却使我们到丰富之地。
Wayekela abantu bakhwela bazehlela emakhanda ethu; sedlula phakathi komlilo lamanzi, kodwa wasiletha endaweni yenala.
Ngizakuza ethempelini Lakho lomnikelo wokutshiswa ngigcwalise izifungo zami Kuwe.
Izifungo ezathenjiswa yizindebe zami lomlomo wami lapho ngisekuhluphekeni.
15 我要把肥牛作燔祭, 将公羊的香祭献给你, 又把公牛和山羊献上。 (细拉)
Ngizakuhlabela izifuyo ezinonileyo, lomnikelo wenqama; ngizanikela ngenkunzi kanye lembuzi.
16 凡敬畏 神的人,你们都来听! 我要述说他为我所行的事。
Wozani lilalele, lina lonke elimesabayo uNkulunkulu; wothani ngilitshele lokho angenzele khona.
Ngakhala Kuye ngomlomo wami; indumiso yakhe yayisolimini lwami.
Aluba ngangigcine isono enhliziyweni yami, iNkosi ngabe kayizange ingilalele;
19 但 神实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
kodwa ngeqiniso uNkulunkulu walalela walizwa ilizwi lami ngikhuleka.
20 神是应当称颂的! 他并没有推却我的祷告, 也没有叫他的慈爱离开我。
Kadunyiswe uNkulunkulu ongawulahlanga umkhuleko wami futhi ongagodlanga uthando lwakhe kimi.