< 诗篇 66 >

1 一篇诗歌,交与伶长。 全地都当向 神欢呼!
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
2 歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
3 当对 神说:你的作为何等可畏! 因你的大能,仇敌要投降你。
Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
4 全地要敬拜你,歌颂你, 要歌颂你的名。 (细拉)
Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
5 你们来看 神所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 他将海变成干地,众民步行过河; 我们在那里因他欢喜。
Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
7 他用权能治理万民,直到永远。 他的眼睛鉴察列邦; 悖逆的人不可自高。 (细拉)
Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
8 万民哪,你们当称颂我们的 神, 使人得听赞美他的声音。
O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
9 他使我们的性命存活, 也不叫我们的脚摇动。
Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
10 神啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
11 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
12 你使人坐车轧我们的头; 我们经过水火, 你却使我们到丰富之地。
Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
13 我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 就是在急难时我嘴唇所发的、 口中所许的。
Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 我要把肥牛作燔祭, 将公羊的香祭献给你, 又把公牛和山羊献上。 (细拉)
I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
16 凡敬畏 神的人,你们都来听! 我要述说他为我所行的事。
Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
17 我曾用口求告他; 我的舌头也称他为高。
I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
18 我若心里注重罪孽, 主必不听。
If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
19 但 神实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
20 神是应当称颂的! 他并没有推却我的祷告, 也没有叫他的慈爱离开我。
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< 诗篇 66 >