< 诗篇 66 >
FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
2 歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
3 当对 神说:你的作为何等可畏! 因你的大能,仇敌要投降你。
Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
4 全地要敬拜你,歌颂你, 要歌颂你的名。 (细拉)
Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. (Sila)
5 你们来看 神所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
6 他将海变成干地,众民步行过河; 我们在那里因他欢喜。
Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
7 他用权能治理万民,直到永远。 他的眼睛鉴察列邦; 悖逆的人不可自高。 (细拉)
Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. (Sila)
8 万民哪,你们当称颂我们的 神, 使人得听赞美他的声音。
Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
10 神啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
12 你使人坐车轧我们的头; 我们经过水火, 你却使我们到丰富之地。
Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
15 我要把肥牛作燔祭, 将公羊的香祭献给你, 又把公牛和山羊献上。 (细拉)
Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. (Sila)
16 凡敬畏 神的人,你们都来听! 我要述说他为我所行的事。
Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
19 但 神实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
20 神是应当称颂的! 他并没有推却我的祷告, 也没有叫他的慈爱离开我。
Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.