< 诗篇 65 >

1 大卫的诗歌,交与伶长。 神啊,锡安的人都等候赞美你; 所许的愿也要向你偿还。
Zborovođi. Psalam. Davidov. Pjesma. Bože, tebi dolikuje hvalospjev sa Sionu, tebi se ispunja zavjet -
2 听祷告的主啊, 凡有血气的都要来就你。
ti molitve uslišuješ. Svaka pÓut dolazi k tebi
3 罪孽胜了我; 至于我们的过犯,你都要赦免。
pod teretom grijeha. Naši nas prijestupi taru, ti ih pomiruješ.
4 你所拣选、使他亲近你、住在你院中的, 这人便为有福! 我们必因你居所、你圣殿的美福知足了。
Blažen kog izabra i k sebi uze: on boravi u dvorima tvojim. Daj da se nasitimo dobrima Doma tvoga i svetošću tvoga Hrama.
5 拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们; 你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
Čudesno nas uslišuješ u pravednosti svojoj, o Bože, spasenje naše, nado svih krajeva svijeta i mora dalekih.
6 他既以大能束腰, 就用力量安定诸山,
Učvršćuješ bregove jakošću svojom silom opasÄan.
7 使诸海的响声和其中波浪的响声, 并万民的喧哗,都平静了。
Krotiš huku mora, huku valova i buku naroda.
8 住在地极的人因你的神迹惧怕; 你使日出日落之地都欢呼。
Oni što žive nakraj svijeta boje se znamenja tvojih; dveri jutra i večeri radošću napunjaš.
9 你眷顾地,降下透雨, 使地大得肥美。 神的河满了水; 你这样浇灌了地, 好为人预备五谷。
Ti pÓohodÄi zemlju i ti je nÓatopÄi, ÓobogatÄi nju veoma. Božja se rijeka vodom napuni, ti pripravi ljudima žito. Ovako pripremi zemlju:
10 你浇透地的犁沟,润平犁脊, 降甘霖,使地软和; 其中发长的,蒙你赐福。
brazde joj natopi, grude joj poravna; kišom je omekša, usjeve joj blagoslovi.
11 你以恩典为年岁的冠冕; 你的路径都滴下脂油,
Ti okruni godinu dobrotom svojom, plodnost niče za stopama tvojim.
12 滴在旷野的草场上。 小山以欢乐束腰;
Pustinjski pašnjaci kaplju od obilja, brežuljci se pašu radošću.
13 草场以羊群为衣; 谷中也长满了五谷。 这一切都欢呼歌唱。
Njive se kite stadima, doline se pokrivaju žitom: svagdje klicanje, pjesma.

< 诗篇 65 >