< 诗篇 64 >
1 大卫的诗,交与伶长。 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Вислухай, Боже, мій голос, як ска́ржуся я, від стра́ху ворожого душу мою хорони!
2 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Заховай мене від потає́много збору злочинців, від крику сваві́льців,
3 他们磨舌如刀, 发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
які нагостри́ли свого язика́, як меча, натягнули стрілу́ свою словом гірки́м,
щоб таємно стріляти в невинного, — вони нагло стріля́тимуть в нього, і не бу́дуть боятись!
5 他们彼此勉励设下恶计; 他们商量暗设网罗, 说:谁能看见?
У злій справі зміцня́ють себе, змовля́ються па́стки таємно розста́вити, кажуть: „Хто бу́де їх бачити?“
6 他们图谋奸恶, 说:我们是极力图谋的。 他们各人的意念心思是深的。
Вони кривди ховають. Загинемо, як за́дум їхній спо́вниться, бо нутро́ чоловіка та серце — глибоке!
Але́ вчинить Бог, що стріла́ на них стрі́лить, — і на́гло пора́нені будуть,
8 他们必然绊跌,被自己的舌头所害; 凡看见他们的必都摇头。
і вчинить, що їхній язик допаде́ться до них, — і будуть хита́ти головою усі, хто спогля́не на них!
9 众人都要害怕, 要传扬 神的工作, 并且明白他的作为。
І всі люди боятися будуть, і будуть розказувати про чин Бога, і ді́ло Його зрозуміють!
10 义人必因耶和华欢喜,并要投靠他; 凡心里正直的人都要夸口。
І праведний Господом бу́де раді́ти, і буде вдава́тись до Нього, і бу́дуть похва́лені всі простосе́рді!