< 诗篇 64 >

1 大卫的诗,交与伶长。 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
För sångmästaren; en psalm av David.
2 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Hör, o Gud, min röst, när jag klagar, bevara mitt liv, ty fienden förskräcker mig.
3 他们磨舌如刀, 发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Fördölj mig för de ondas hemliga råd, för ogärningsmännens larmande hop;
4 要在暗地射完全人; 他们忽然射他,并不惧怕。
ty de vässa sina tungor likasom svärd, med bittra ord lägga de an såsom med pilar,
5 他们彼此勉励设下恶计; 他们商量暗设网罗, 说:谁能看见?
för att i lönndom skjuta den ostrafflige; plötsligt skjuta de på honom, utan försyn.
6 他们图谋奸恶, 说:我们是极力图谋的。 他们各人的意念心思是深的。
De befästa sig i sitt onda uppsåt, de orda om huru de skola lägga ut snaror; de säga: »Vem skulle se oss?»
7 但 神要射他们; 他们忽然被箭射伤。
De tänka ut onda anslag: »Nu äro vi redo med det råd vi hava uttänkt!» Ja, djupa äro männens tankar och hjärtan.
8 他们必然绊跌,被自己的舌头所害; 凡看见他们的必都摇头。
Då skjuter Gud dem; plötsligt sårar dem hans pil.
9 众人都要害怕, 要传扬 神的工作, 并且明白他的作为。
De bringas på fall och få straff för sina tungors skull; var och en som ser dem rister huvudet.
10 义人必因耶和华欢喜,并要投靠他; 凡心里正直的人都要夸口。
Och alla människor varda förskräckta; de förkunna vad Gud har gjort och förstå hans verk. Den rättfärdige skall glädja sig i HERREN och taga sin tillflykt till honom, och alla rättsinniga skola berömma sig.

< 诗篇 64 >