< 诗篇 64 >
1 大卫的诗,交与伶长。 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. Höre meine Stimme, Gott, in meiner Klage, bewahre mein Leben vor des Feindes Schauer.
2 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Verbirg mich vor der Bösen Rotte, vor dem Gedränge derer, die Unrecht tun;
3 他们磨舌如刀, 发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Die ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren Pfeilen zielen, mit bitterem Wort.
Die im Verborgenen schießen auf den Untadeligen; plötzlich schießen sie und fürchten sich nicht.
5 他们彼此勉励设下恶计; 他们商量暗设网罗, 说:谁能看见?
Sie machen fest für sich die böse Sache, erzählen, wie sie hehlings Fallstricke legen; sie sagen: Wer sieht sie?
6 他们图谋奸恶, 说:我们是极力图谋的。 他们各人的意念心思是深的。
Sie erforschen Verkehrtes: Wir sind fertig, der Plan ist wohl überlegt; und das Innere des Mannes und das Herz sind tief.
Aber Gott schießt sie mit einem Pfeil; plötzlich kommen ihre Schläge.
8 他们必然绊跌,被自己的舌头所害; 凡看见他们的必都摇头。
Und sie machen, daß sie straucheln; ihre Zunge ist wider sie; sie entfliehen, ein jeder, der sie sieht.
9 众人都要害怕, 要传扬 神的工作, 并且明白他的作为。
Und alle Menschen fürchten sich und sagen an Gottes Werk und verstehen, was Er getan hat.
10 义人必因耶和华欢喜,并要投靠他; 凡心里正直的人都要夸口。
Der Gerechte ist fröhlich in Jehovah und verläßt sich auf Ihn, und es rühmen sich alle, die geraden Herzens sind.