< 诗篇 64 >

1 大卫的诗,交与伶长。 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Pour la fin, psaume de David. Exaucez, ô Dieu, ma prière, lorsque je vous supplie: de la crainte d’un ennemi délivrez mon âme.
2 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Vous m’avez protégé contre l’assemblée des méchants, et contre la multitude de ceux qui opèrent l’iniquité.
3 他们磨舌如刀, 发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Parce qu’ils ont aiguisé leurs langues comme un glaive: ils ont tendu leur arc, chose amère,
4 要在暗地射完全人; 他们忽然射他,并不惧怕。
Afin de lancer des flèches dans les ténèbres, contre un innocent.
5 他们彼此勉励设下恶计; 他们商量暗设网罗, 说:谁能看见?
Ils les lanceront soudainement contre lui, et ils ne craindront point: ils se sont affermis dans un discours pervers.
6 他们图谋奸恶, 说:我们是极力图谋的。 他们各人的意念心思是深的。
Ils ont cherché avec soin des iniquités contre moi; ceux qui les cherchaient ont défailli dans ces recherches.
7 但 神要射他们; 他们忽然被箭射伤。
Mais Dieu sera exalté. Les plaies qu’ils ont faites sont devenues des flèches de petits enfants.
8 他们必然绊跌,被自己的舌头所害; 凡看见他们的必都摇头。
Et leurs langues ont perdu leur force, en se tournant contre eux-mêmes. Tous ceux qui les voyaient ont été troublés,
9 众人都要害怕, 要传扬 神的工作, 并且明白他的作为。
Et tout homme a été saisi de crainte. Et ils ont annoncé les œuvres de Dieu, et ils ont compris les choses qu’il a faites.
10 义人必因耶和华欢喜,并要投靠他; 凡心里正直的人都要夸口。
Le juste se réjouira dans le Seigneur, et il espérera en lui, et tous les hommes droits de cœur seront loués.

< 诗篇 64 >