< 诗篇 64 >
1 大卫的诗,交与伶长。 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音! 求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Přednímu z kantorů, žalm Davidův. Slyš, ó Bože, hlas můj, když naříkám, před hrůzou nepřítele ostříhej života mého.
2 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Skrej mne před úklady zlostníků, před zbouřením těch, kteříž páší nepravost,
3 他们磨舌如刀, 发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Kteříž naostřili jako meč jazyk svůj, naměřili střelu svou, řeč přehořkou.
Aby stříleli z skrýší na upřímého; nenadále naň vystřelují, aniž se koho bojí.
5 他们彼此勉励设下恶计; 他们商量暗设网罗, 说:谁能看见?
Zatvrzují se ve zlém, smlouvají se, jak by poléci mohli osídla, a říkají: Kdo je spatří?
6 他们图谋奸恶, 说:我们是极力图谋的。 他们各人的意念心思是深的。
Vyhledávají snažně nešlechetnosti, hyneme od ran přelstivých; takť vnitřnost a srdce člověka hluboké jest.
Ale jakž Bůh vystřelí na ně prudkou střelu, poraženi budou.
8 他们必然绊跌,被自己的舌头所害; 凡看见他们的必都摇头。
A ku pádu je přivede vlastní jazyk jejich; vzdálí se jich každý, kdož by je viděl.
9 众人都要害怕, 要传扬 神的工作, 并且明白他的作为。
I budou se báti všickni lidé, a ohlašovati skutek Boží, a k srozumívání dílu jeho příčinu dadí.
10 义人必因耶和华欢喜,并要投靠他; 凡心里正直的人都要夸口。
Spravedlivý pak veseliti se bude v Hospodinu, a v něm doufati, anobrž chlubiti se budou všickni, kteříž jsou upřímého srdce.