< 诗篇 63 >
1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Zaburi ya Daudi. Wakati alipokuwa katika Jangwa la Yuda. Ee Mungu, wewe ni Mungu wangu, nakutafuta kwa moyo wote; nafsi yangu inakuonea kiu, mwili wangu unakuonea wewe shauku, katika nchi kame na iliyochoka mahali ambapo hapana maji.
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Nimekuona katika mahali patakatifu na kuuona uwezo wako na utukufu wako.
Kwa sababu upendo wako ni bora kuliko uhai, midomo yangu itakuadhimisha.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Nitakusifu siku zote za maisha yangu, na kwa jina lako nitainua mikono yangu.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Nafsi yangu itatoshelezwa kama kwa wingi wa vyakula; kwa midomo iimbayo kinywa changu kitakusifu wewe.
Kitandani mwangu ninakukumbuka wewe, ninawaza juu yako makesha yote ya usiku.
Kwa sababu wewe ndiwe msaada wangu, chini ya uvuli wa mbawa zako naimba.
Nafsi yangu inaambatana nawe, mkono wako wa kuume hunishika.
Wale wanaotafuta uhai wangu wataharibiwa, watakwenda chini kwenye vilindi vya dunia.
Watatolewa wafe kwa upanga, nao watakuwa chakula cha mbweha.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Bali mfalme atafurahi katika Mungu, wale wote waapao kwa jina la Mungu watamsifu, bali vinywa vya waongo vitanyamazishwa.