< 诗篇 63 >

1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon [Dieu] Fort, je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair te souhaite en cette terre déserte, altérée, [et] sans eau.
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
Pour voir ta force et ta gloire, ainsi que je t'ai contemplé dans ton Sanctuaire.
3 因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
Car ta gratuité est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Et ainsi je te bénirai durant ma vie, [et] j'élèverai mes mains en ton Nom.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse; et ma bouche te loue avec un chant de réjouissance.
6
Quand je me souviens de toi dans mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit.
7 因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
Parce que tu m'as été en secours, à cause de cela je me réjouirai à l'ombre de tes ailes.
8 我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, [et] ta droite me soutient.
9 但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
Mais ceux-ci qui demandent que mon âme tombe en ruine, entreront au plus bas de la terre.
10 他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
On les détruira à coups d'épée; ils seront la portion des renards.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
Mais le Roi se réjouira en Dieu; [et] quiconque jure par lui s'en glorifiera; car la bouche de ceux qui mentent sera fermée.

< 诗篇 63 >