< 诗篇 63 >
1 大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O God, thou [art] my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
2 我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
To see thy power and thy glory, so [as] I have seen thee in the sanctuary.
Because thy lovingkindness [is] better than life, my lips shall praise thee.
4 我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
5 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
My soul shall be satisfied as [with] marrow and fatness; and my mouth shall praise [thee] with joyful lips:
When I remember thee upon my bed, [and] meditate on thee in the [night] watches.
Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
But those [that] seek my soul, to destroy [it], shall go into the lower parts of the earth.
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
11 但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。
But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.