< 诗篇 61 >

1 大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你听我的呼求, 侧耳听我的祷告!
Kwa mwimbishaji. Kwa ala za nyuzi za uimbaji. Zaburi ya Daudi. Ee Mungu, sikia kilio changu, usikilize maombi yangu.
2 我心里发昏的时候, 我要从地极求告你。 求你领我到那比我更高的磐石!
Kutoka miisho ya dunia ninakuita, ninaita huku moyo wangu unadhoofika; uniongoze kwenye mwamba ule ulio juu kuliko mimi.
3 因为你作过我的避难所, 作过我的坚固台,脱离仇敌。
Kwa kuwa umekuwa kimbilio langu, ngome imara dhidi ya adui.
4 我要永远住在你的帐幕里! 我要投靠在你翅膀下的隐密处! (细拉)
Natamani kukaa hemani mwako milele, na kukimbilia chini ya uvuli wa mbawa zako.
5 神啊,你原是听了我所许的愿; 你将产业赐给敬畏你名的人。
Ee Mungu, kwa kuwa umesikia nadhiri zangu, umenipa urithi wa wale wanaoliogopa jina lako.
6 你要加添王的寿数; 他的年岁必存到世世。
Mwongezee mfalme siku za maisha yake, miaka yake kwa vizazi vingi.
7 他必永远坐在 神面前; 愿你预备慈爱和诚实保佑他!
Yeye na atawazwe kwenye kiti cha enzi mbele za Mungu milele; amuru upendo wako na uaminifu wako vimlinde.
8 这样,我要歌颂你的名,直到永远, 好天天还我所许的愿。
Ndipo daima nitaliimbia sifa jina lako na kuzitimiza nadhiri zangu siku baada ya siku.

< 诗篇 61 >