< 诗篇 61 >
1 大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你听我的呼求, 侧耳听我的祷告!
Au chef des chantres. Sur les instruments à cordes. De David. Ecoute, ô Dieu, ma supplication, sois attentif à ma prière.
2 我心里发昏的时候, 我要从地极求告你。 求你领我到那比我更高的磐石!
De l’extrémité du pays je crie vers toi, alors que mon cœur tombe en défaillance: puisses-tu me mener sur un rocher qui domine de haut!
3 因为你作过我的避难所, 作过我的坚固台,脱离仇敌。
Car tu es pour moi un refuge, une tour fortifiée protégeant contre l’ennemi.
4 我要永远住在你的帐幕里! 我要投靠在你翅膀下的隐密处! (细拉)
Je voudrais séjourner à jamais sous ta tente, me mettre à couvert à l’abri de tes ailes. (Sélah)
5 神啊,你原是听了我所许的愿; 你将产业赐给敬畏你名的人。
Certes toi, ô Dieu, tu accueilles favorablement mes vœux; tu m’accordes les biens réservés à ceux qui vénèrent ton nom.
Daigne ajouter de nouveaux jours aux jours du Roi! que ses années se prolongent d’âge en âge!
7 他必永远坐在 神面前; 愿你预备慈爱和诚实保佑他!
Qu’il trône éternellement devant Dieu, que la grâce et la bienveillance le protègent!
8 这样,我要歌颂你的名,直到永远, 好天天还我所许的愿。
De la sorte, je célébrerai ton nom à jamais, afin de m’acquitter de mes vœux jour par jour.