< 诗篇 60 >

1 大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时,大卫作这金诗叫人学习,交与伶长。调用为证的百合花。 神啊,你丢弃了我们,使我们破败; 你向我们发怒,求你使我们复兴!
Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu te indignaste; oh, volta-te para nós.
2 你使地震动,而且崩裂; 求你将裂口医好,因为地摇动。
Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
3 你叫你的民遇见艰难; 你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
Fizeste ver ao teu povo coisas arduas; fizeste-nos beber o vinho da perturbação.
4 你把旌旗赐给敬畏你的人, 可以为真理扬起来。 (细拉)
Deste um estandarte aos que te temem, para arvorarem no alto, por causa da verdade (Selah)
5 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua dextra, e ouve-nos;
6 神已经指着他的圣洁说:我要欢乐; 我要分开示剑,丈量疏割谷。
Deus falou na sua santidade: Eu me regozijarei, repartirei a Sichem e medirei o vale de Succoth.
7 基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖。
Meu é Galaad, e meu é Manasseh; Ephraim é a força da minha cabeça; Judá é o meu legislador.
8 摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋。 非利士啊,你还能因我欢呼吗?
Moab é o meu vaso de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; alegra-te, ó Palestina, por minha causa.
9 谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
10 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Não serás tu, ó Deus, que nos tinhas rejeitado? tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
11 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
Dá-nos auxílio na angústia, porque vão é o socorro do homem.
12 我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。
Em Deus faremos proezas; porque ele é que pisará os nossos inimigos.

< 诗篇 60 >