< 诗篇 60 >
1 大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时,大卫作这金诗叫人学习,交与伶长。调用为证的百合花。 神啊,你丢弃了我们,使我们破败; 你向我们发怒,求你使我们复兴!
MAING Kot, kom kotin kase kit alar, o kamueit kit pasanger ni omui ongiong, kom kotin pur ong kamait kit ala.
2 你使地震动,而且崩裂; 求你将裂口医好,因为地摇动。
Kom kotin kamokitadar sap o, o kawelar i, kom kotin kamauiala wasa ola kan, pwe a kin mokimokid.
3 你叫你的民遇见艰难; 你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
Pwe kom kotiki onger sapwilim omui kan katoutou parail. Kom kotiki ong kit er wain men kapweipwei kit alar.
4 你把旌旗赐给敬畏你的人, 可以为真理扬起来。 (细拉)
A kilel eu, me kom kotiki ong irail er, me masak komui, i me irail kauadar, ap kelail kidar. (Sela)
5 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
Pwe kompoke pamui kan en saladokala; kom kotin sauasa ki pali maun ar o kotin ereki kit.
6 神已经指着他的圣洁说:我要欢乐; 我要分开示剑,丈量疏割谷。
Kot kotin masanier nan sapwilim a mol saraui, i me i peren kida; i pan nek pasang Sikem o sosong sap Sukot.
7 基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖。
Kilead o Manase iei sap we; ngai kin kaunda Epraim; a Iuda iei ai sokon;
8 摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋。 非利士啊,你还能因我欢呼吗?
Moap iei ai dal en dudu; i kin tiakedi Edom; Pilista kin ngisingis ong ia.
Is me pan kalua ia nan kanim tengeteng eu? Is me pan iang ia lel Edom?
10 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Kaidin komui ai Kot? Komui me kase kit alar o sota iang at karis akan.
11 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
Kom kotin sauasa kit ni at apwal akan, pwe en aramas ar sauase sota katepa.
12 我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。
Iangaki at Kot kit pan kapwaiada dodok apwal akan. A pan kotin tiakedi at imwintiti kan.