< 诗篇 60 >
1 大卫与两河间的亚兰并琐巴的亚兰争战的时候,约押转回,在盐谷攻击以东,杀了一万二千人。那时,大卫作这金诗叫人学习,交与伶长。调用为证的百合花。 神啊,你丢弃了我们,使我们破败; 你向我们发怒,求你使我们复兴!
Au chef des chantres. D’Après Chouchân Edouth. Mikhtam de David, poème didactique, à l’occasion de sa guerre avec les Syriens de Çoba, lorsque Joab, à son retour, défit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as délaissés, tu as fait brèche parmi nous, tu t’es irrité: puisses-tu réparer nos pertes!
2 你使地震动,而且崩裂; 求你将裂口医好,因为地摇动。
Tu as fait trembler le pays, tu y as ouvert des crevasses; restaure ses ruines, car il vacille.
3 你叫你的民遇见艰难; 你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。
Tu en as fait voir de dures à ton peuple, tu nous as forcés de boire un vin de vertige:
4 你把旌旗赐给敬畏你的人, 可以为真理扬起来。 (细拉)
puisses-tu donner à tes adorateurs une bannière, pour s’y rallier au nom de la vérité. (Sélah)
5 求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
Afin que tes bien-aimés échappent au danger, secours-nous avec ta droite, et exauce-moi!
6 神已经指着他的圣洁说:我要欢乐; 我要分开示剑,丈量疏割谷。
L’Eternel l’a annoncé en son sanctuaire: "Je triompherai, je veux m’adjuger Sichem, mesurer au cordeau la vallée de Souccot.
7 基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖。
A moi Galaad! à moi Manassé! Ephraïm est la puissante sauvegarde de ma tête, Juda est mon sceptre.
8 摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋。 非利士啊,你还能因我欢呼吗?
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom," je jette ma sandale. Chante donc victoire contre moi, pays des Philistins!
Qui me conduira à la ville forte? Qui saura me mener jusqu’à Edom?
10 神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, toi qui nous avais délaissés, qui ne faisais plus campagne avec nos armées?
11 求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
Prête-nous secours contre l’adversaire, puisque trompeuse est l’aide de l’homme.
12 我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。
Avec Dieu nous ferons des prouesses: c’est lui qui écrasera nos ennemis.