< 诗篇 6 >
1 大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 也不要在烈怒中惩罚我!
TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS, ON THE EIGHTH. A PSALM OF DAVID. O YHWH, do not reprove me in Your anger, Nor discipline me in Your fury.
2 耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。 耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
Favor me, O YHWH, for I [am] weak, Heal me, O YHWH, For my bones have been troubled,
3 我心也大大地惊惶。 耶和华啊,你要到几时才救我呢?
And my soul has been troubled greatly, And You, O YHWH, until when?
4 耶和华啊,求你转回搭救我! 因你的慈爱拯救我。
Turn back, O YHWH, draw out my soul, Save me for Your kindness’ sake.
5 因为,在死地无人记念你, 在阴间有谁称谢你? (Sheol )
For in death there is no memorial of You, In Sheol, who gives thanks to You? (Sheol )
6 我因唉哼而困乏; 我每夜流泪,把床榻漂起, 把褥子湿透。
I have been weary with my sighing, I meditate [on] my bed through all the night, I dissolve my couch with my tear.
7 我因忧愁眼睛干瘪, 又因我一切的敌人眼睛昏花。
My eye is old from provocation, It is old because of all my adversaries,
8 你们一切作孽的人,离开我吧! 因为耶和华听了我哀哭的声音。
Turn from me all you workers of iniquity, For YHWH heard the voice of my weeping,
YHWH has heard my supplication, YHWH receives my prayer.
10 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
All my enemies are greatly ashamed and troubled, They turn back—ashamed [in] a moment!