< 诗篇 6 >

1 大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 也不要在烈怒中惩罚我!
For the End, a Psalm of David amongst the Hymns for the eighth. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
2 耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。 耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
3 我心也大大地惊惶。 耶和华啊,你要到几时才救我呢?
My soul also is grievously vexed: but you, O Lord, how long?
4 耶和华啊,求你转回搭救我! 因你的慈爱拯救我。
Return, O Lord, deliver my soul: save me for your mercy's sake.
5 因为,在死地无人记念你, 在阴间有谁称谢你? (Sheol h7585)
For in death no man remembers you: and who will give you thanks in Hades? (Sheol h7585)
6 我因唉哼而困乏; 我每夜流泪,把床榻漂起, 把褥子湿透。
I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears.
7 我因忧愁眼睛干瘪, 又因我一切的敌人眼睛昏花。
Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies.
8 你们一切作孽的人,离开我吧! 因为耶和华听了我哀哭的声音。
Depart from me, all you that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.
9 耶和华听了我的恳求; 耶和华必收纳我的祷告。
The Lord has listened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
10 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily.

< 诗篇 6 >