< 诗篇 59 >
1 扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他。那时,大卫作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 我的 神啊,求你救我脱离仇敌, 把我安置在高处,得脱那些起来攻击我的人。
For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of David; Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God; set me on high from them that rise up against me.
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the men of blood.
3 因为,他们埋伏要害我的命; 有能力的人聚集来攻击我。 耶和华啊,这不是为我的过犯, 也不是为我的罪愆。
For, lo, they lie in wait for my soul; the impudent gather themselves together against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
4 我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。 求你兴起鉴察,帮助我!
Without my fault, they run and prepare themselves; awake Thou to help me, and behold.
5 万军之 神—耶和华以色列的 神啊! 求你兴起,惩治万邦! 不要怜悯行诡诈的恶人! (细拉)
Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, arouse Thyself to punish all the nations; show no mercy to any iniquitous traitors. (Selah)
They return at evening, they howl like a dog, and go round about the city.
7 他们口中喷吐恶言,嘴里有刀; 他们说:有谁听见?
Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: 'For who doth hear?'
But Thou, O LORD, shalt laugh at them; Thou shalt have all the nations in derision.
9 我的力量啊,我必仰望你, 因为 神是我的高台。
Because of his strength, I will wait for Thee; for God is my high tower.
10 我的 神要以慈爱迎接我; 神要叫我看见我仇敌遭报。
The God of my mercy will come to meet me; God will let me gaze upon mine adversaries.
11 不要杀他们,恐怕我的民忘记。 主啊,你是我们的盾牌; 求你用你的能力使他们四散, 且降为卑。
Slay them not, lest my people forget, make them wander to and fro by Thy power, and bring them down, O Lord our shield.
12 因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
13 求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。 (细拉)
Consume them in wrath, consume them, that they be no more; and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. (Selah)
14 到了晚上,任凭他们转回; 任凭他们叫号如狗,围城绕行。
And they return at evening, they howl like a dog, and go round about the city;
15 他们必走来走去,寻找食物, 若不得饱就终夜在外。
They wander up and down to devour, and tarry all night if they have not their fill.
16 但我要歌颂你的力量, 早晨要高唱你的慈爱; 因为你作过我的高台, 在我急难的日子作过我的避难所。
But as for me, I will sing of Thy strength; yea, I will sing aloud of Thy mercy in the morning; for Thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
17 我的力量啊,我要歌颂你; 因为 神是我的高台, 是赐恩与我的 神。
O my strength, unto Thee will I sing praises; for God is my high tower, the God of my mercy.