< 诗篇 59 >
1 扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他。那时,大卫作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 我的 神啊,求你救我脱离仇敌, 把我安置在高处,得脱那些起来攻击我的人。
Unto the end, destroy not, for David for an inscription of It title, when Saul sent and watched his house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God; and defend me from them that rise up against me.
Deliver me from them that work iniquity, and save me from bloody men.
3 因为,他们埋伏要害我的命; 有能力的人聚集来攻击我。 耶和华啊,这不是为我的过犯, 也不是为我的罪愆。
For behold they have caught my soul: the mighty have rushed in upon me:
4 我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。 求你兴起鉴察,帮助我!
Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: without iniquity have I run, and directed my steps.
5 万军之 神—耶和华以色列的 神啊! 求你兴起,惩治万邦! 不要怜悯行诡诈的恶人! (细拉)
Rise up thou to meet me, and behold: even thou, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Attend to visit all the nations: have no mercy on all them that work iniquity.
They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.
7 他们口中喷吐恶言,嘴里有刀; 他们说:有谁听见?
Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us?
But thou, O Lord, shalt laugh at them: thou shalt bring all the nations to nothing.
9 我的力量啊,我必仰望你, 因为 神是我的高台。
I will keep my strength to thee: for thou art my protector:
10 我的 神要以慈爱迎接我; 神要叫我看见我仇敌遭报。
My God, his mercy shall prevent me.
11 不要杀他们,恐怕我的民忘记。 主啊,你是我们的盾牌; 求你用你的能力使他们四散, 且降为卑。
God shall let me see over my enemies: slay them not, lest at any time my people forget. Scatter them by thy power; and bring them down, O Lord, my protector:
12 因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
For the sin of their mouth, and the word of their lips: and let them be taken in their pride. And for their cursing and lying they shall be talked of,
13 求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。 (细拉)
When they are consumed: when they are consumed by thy wrath, and they shall be no more. And they shall know that God will rule Jacob, and all the ends of the earth.
14 到了晚上,任凭他们转回; 任凭他们叫号如狗,围城绕行。
They shall return at evening and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.
15 他们必走来走去,寻找食物, 若不得饱就终夜在外。
They shall be scattered abroad to eat, and shall murmur if they be not filled.
16 但我要歌颂你的力量, 早晨要高唱你的慈爱; 因为你作过我的高台, 在我急难的日子作过我的避难所。
But I will sing thy strength: and will extol thy mercy in the morning. For thou art become my support, and my refuge, in the day of my trouble.
17 我的力量啊,我要歌颂你; 因为 神是我的高台, 是赐恩与我的 神。
Unto thee, O my helper, will I sing, for thou art God my defence: my God my mercy.