< 诗篇 56 >
1 非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
Przewodnikowi chóru, na Jonat elem rechokim. Miktam Dawida, gdy Filistyni schwytali go w Gat. Zmiłuj się nade mną, Boże, bo chce mnie pochłonąć człowiek; każdego dnia uciska mnie walką.
2 我的仇敌终日要把我吞了, 因逞骄傲攻击我的人甚多。
Moi wrogowie każdego dnia chcą mnie połknąć; wielu bowiem walczy przeciwko mnie, o Najwyższy.
Ilekroć strach mnie ogarnia, ufam tobie.
4 我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠 神,必不惧怕。 血气之辈能把我怎么样呢?
W Bogu będę wysławiać jego słowo; Bogu ufam i nie będę się bał tego, co człowiek może mi uczynić.
5 他们终日颠倒我的话; 他们一切的心思都是要害我。
Przez cały dzień przekręcają moje słowa, przeciwko mnie kierują wszystkie swe zamysły, ku memu nieszczęściu.
6 他们聚集,埋伏窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
Zbierają się, ukrywają i śledzą moje kroki, czyhając na moją duszę.
7 他们岂能因罪孽逃脱吗? 神啊,求你在怒中使众民堕落!
Czy unikną [zemsty] za nieprawość? Boże, powal te narody w swoim gniewie.
8 我几次流离,你都记数; 求你把我眼泪装在你的皮袋里。 这不都记在你册子上吗?
Ty policzyłeś dni mojej tułaczki, zbierz [też] moje łzy do swego bukłaka; czyż nie są [spisane] w twojej księdze?
9 我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
Gdy zawołam, cofną się moi wrogowie; to wiem, bo Bóg jest ze mną.
10 我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠耶和华,我要赞美他的话。
W Bogu będę wysławiać jego słowa, w PANU będę chwalić jego słowo.
Bogu ufam, nie będę się bał tego, co mi może uczynić człowiek.
12 神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
Tobie, Boże, śluby złożyłem, [dlatego też] tobie oddam chwałę.
13 因为你救我的命脱离死亡。 你岂不是救护我的脚不跌倒、 使我在生命光中行在 神面前吗?
Ocaliłeś bowiem moją duszę od śmierci, a moje nogi od upadku, abym chodził przed Bogiem w światłości żyjących.