< 诗篇 56 >

1 非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
For the end, concerning the people that were removed from the sanctuary, by David for a memorial, when the Philistines caught him in Geth. Have mercy upon me, O God; for man has trodden me down; all the day long he warring has afflicted me.
2 我的仇敌终日要把我吞了, 因逞骄傲攻击我的人甚多。
Mine enemies have trodden me down all the day from the dawning of the day; for there are many warring against me.
3 我惧怕的时候要倚靠你。
They shall be afraid, but I will trust in you.
4 我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠 神,必不惧怕。 血气之辈能把我怎么样呢?
In God I will praise my words; all the day have I hoped in God; I will not fear what flesh shall do to me.
5 他们终日颠倒我的话; 他们一切的心思都是要害我。
All the day long they have abominated my words; all their devices [are] against me for evil.
6 他们聚集,埋伏窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
They will dwell near and hide [themselves]; they will watch my steps, accordingly as I have waited patiently in my soul.
7 他们岂能因罪孽逃脱吗? 神啊,求你在怒中使众民堕落!
You will on no account save them; you will bring down the people in wrath.
8 我几次流离,你都记数; 求你把我眼泪装在你的皮袋里。 这不都记在你册子上吗?
O God, I have declared my life to you; you has set my tears before you, even according to your promise.
9 我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
Mine enemies shall be turned back, in the day wherein I shall call upon you; behold, I know that you are my God.
10 我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠耶和华,我要赞美他的话。
In God, will I praise [his] word; in the Lord will I praise [his] saying.
11 我倚靠 神,必不惧怕。 人能把我怎么样呢?
I have hoped in God; I will not be afraid of what man shall do to me.
12 神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
The vows of your praise, O God, which I will pay, are upon me.
13 因为你救我的命脱离死亡。 你岂不是救护我的脚不跌倒、 使我在生命光中行在 神面前吗?
For you have delivered my soul from death, and my feet from sliding, that I should be well-pleasing before God in the land of the living.

< 诗篇 56 >