< 诗篇 56 >
1 非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
Přednímu z kantorů, o němé holubici v místech vzdálených, zlatý žalm Davidův, když ho jali Filistinští v Gát. Smiluj se nade mnou, ó Bože, nebo mne sehltiti chce člověk; každého dne boj veda, ssužuje mne.
2 我的仇敌终日要把我吞了, 因逞骄傲攻击我的人甚多。
Sehltiti mne usilují na každý den moji nepřátelé; jistě žeť jest mnoho válčících proti mně, ó Nejvyšší.
Kteréhokoli dne strach mne obkličuje, v tebe doufám.
4 我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠 神,必不惧怕。 血气之辈能把我怎么样呢?
Boha chváliti budu z slova jeho, v Boha doufati budu, aniž se budu báti, aby mi co mohlo učiniti tělo.
5 他们终日颠倒我的话; 他们一切的心思都是要害我。
Na každý den slova má převracejí, proti mně jsou všecka myšlení jejich ke zlému.
6 他们聚集,埋伏窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
Spolu se scházejí, skrývají se, a šlepějí mých šetří, číhajíce na duši mou.
7 他们岂能因罪孽逃脱吗? 神啊,求你在怒中使众民堕落!
Za nešlechetnost-liž zniknou pomsty? V prchlivosti, ó Bože, smeceš lidi ty.
8 我几次流离,你都记数; 求你把我眼泪装在你的皮袋里。 这不都记在你册子上吗?
Ty má utíkání v počtu máš, schovej slzy mé do láhvice své, a což bys jich v počtu neměl?
9 我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
A tehdyť obráceni budou zpět nepřátelé moji v ten den, když volati budu; toť vím, že Bůh při mně stojí.
10 我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠耶和华,我要赞美他的话。
Jáť budu Boha chváliti z slova, Hospodina oslavovati budu z slova jeho.
V Boha doufám, nebudu se báti, aby mi co učiniti mohl člověk.
12 神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
Tobě jsem, Bože, učinil sliby, a protož tobě vzdám chvály.
13 因为你救我的命脱离死亡。 你岂不是救护我的脚不跌倒、 使我在生命光中行在 神面前吗?
Nebo jsi vytrhl z smrti duši mou, a nohy mé od poklesnutí, tak abych stále chodil před Bohem v světle živých.