< 诗篇 55 >
1 大卫的训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你留心听我的祷告, 不要隐藏不听我的恳求!
Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
2 求你侧耳听我,应允我。 我哀叹不安,发声唉哼,
Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
3 都因仇敌的声音,恶人的欺压; 因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。
At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
6 我说:但愿我有翅膀像鸽子, 我就飞去,得享安息。
And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
9 主啊,求你吞灭他们,变乱他们的舌头! 因为我在城中见了强暴争竞的事。
Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
10 他们在城墙上昼夜绕行; 在城内也有罪孽和奸恶。
Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
12 原来不是仇敌辱骂我, 若是仇敌,还可忍耐; 也不是恨我的人向我狂大, 若是恨我的人就必躲避他。
For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
13 不料是你;你原与我平等, 是我的同伴,是我知己的朋友!
But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
14 我们素常彼此谈论,以为甘甜; 我们与群众在 神的殿中同行。
Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
15 愿死亡忽然临到他们! 愿他们活活地下入阴间! 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。 (Sheol )
Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol )
But I have cried to God: and the Lord will save me.
17 我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹; 他也必听我的声音。
Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
18 他救赎我命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人甚多。
He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
19 那没有更变、不敬畏 神的人, 从太古常存的 神必听见而苦待他。
God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
21 他的口如奶油光滑, 他的心却怀着争战; 他的话比油柔和, 其实是拔出来的刀。
They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
22 你要把你的重担卸给耶和华, 他必抚养你; 他永不叫义人动摇。
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
23 神啊,你必使恶人下入灭亡的坑; 流人血、行诡诈的人必活不到半世, 但我要倚靠你。
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.