< 诗篇 54 >

1 西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你以你的名救我, 凭你的大能为我伸冤。
Para el músico jefe. En los instrumentos de cuerda. Una contemplación de David, cuando los zifitas vinieron y le dijeron a Saúl: “¿No se esconde David entre nosotros?” Sálvame, Dios, por tu nombre. Reivindícame con tu poder.
2 神啊,求你听我的祷告, 留心听我口中的言语。
Escucha mi oración, Dios. Escucha las palabras de mi boca.
3 因为,外人起来攻击我, 强暴人寻索我的命; 他们眼中没有 神。 (细拉)
Porque los extraños se han levantado contra mí. Hombres violentos han buscado mi alma. No han puesto a Dios delante de ellos. (Selah)
4 神是帮助我的,是扶持我命的。
He aquí que Dios es mi ayudante. El Señor es quien sostiene mi alma.
5 他要报应我仇敌所行的恶; 求你凭你的诚实灭绝他们。
Él pagará el mal a mis enemigos. Destrúyelos con tu verdad.
6 我要把甘心祭献给你。 耶和华啊,我要称赞你的名;这名本为美好。
Con una ofrenda voluntaria, te sacrificaré. Daré gracias a tu nombre, Yahvé, porque es bueno.
7 他从一切的急难中把我救出来; 我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
Porque me ha librado de toda angustia. Mi ojo ha visto el triunfo sobre mis enemigos.

< 诗篇 54 >