< 诗篇 54 >

1 西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你以你的名救我, 凭你的大能为我伸冤。
Psalmus, in finem, In hymnis intellectus David, cum venerunt Ziphaei, et dixerunt ad Saul: Nonne ecce David absconditus est apud nos? Deus in nomine tuo salvum me fac: et in virtute tua iudica me.
2 神啊,求你听我的祷告, 留心听我口中的言语。
Deus exaudi orationem meam: auribus percipe verba oris mei.
3 因为,外人起来攻击我, 强暴人寻索我的命; 他们眼中没有 神。 (细拉)
Quoniam alieni insurrexerunt adversum me, et fortes quaesierunt animam meam: et non proposuerunt Deum ante conspectum suum.
4 神是帮助我的,是扶持我命的。
Ecce enim Deus adiuvat me: et Dominus susceptor est animae meae.
5 他要报应我仇敌所行的恶; 求你凭你的诚实灭绝他们。
Averte mala inimicis meis: et in veritate tua disperde illos.
6 我要把甘心祭献给你。 耶和华啊,我要称赞你的名;这名本为美好。
Voluntarie sacrificabo tibi, et confitebor nomini tuo Domine: quoniam bonum est:
7 他从一切的急难中把我救出来; 我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
Quoniam ex omni tribulatione eripuisti me: et super inimicos meos despexit oculus meus.

< 诗篇 54 >