< 诗篇 54 >
1 西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你以你的名救我, 凭你的大能为我伸冤。
Pour la fin dans les cantiques, intelligence à David. Lorsque les habitants de Ziph furent venus et eurent dit a Saül: Est-ce que David n’est pas chez nous? Dieu, sauvez-moi par votre nom, et jugez-moi par votre puissance.
Dieu, exaucez ma prière, prêtez l’oreille aux paroles de ma bouche.
3 因为,外人起来攻击我, 强暴人寻索我的命; 他们眼中没有 神。 (细拉)
Parce que des étrangers se sont élevés contre moi, et des ennemis puissants ont cherché mon âme; ils n’ont pas mis Dieu devant leurs yeux.
Mais voilà que Dieu vient à mon aide; et le Seigneur est le soutien de mon âme.
5 他要报应我仇敌所行的恶; 求你凭你的诚实灭绝他们。
Tournez les maux du côté de mes ennemis; et par votre fidélité dans les promesses, exterminez-les.
6 我要把甘心祭献给你。 耶和华啊,我要称赞你的名;这名本为美好。
Je vous offrirai, volontairement, un sacrifice; je louerai votre nom, parce qu’il est bon.
7 他从一切的急难中把我救出来; 我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
Parce que vous m’avez retiré de toute tribulation, et que sur mes ennemis, mon œil a jeté un regard de mépris.